翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/08/03 13:44:03

英語

Another key element of the start-up eco-system is the investors. Garcia points out that “It is difficult for investors, especially older ones, to understand non-manufacturing start-ups. Korea went from agricultural to technological society in less than half a century and therefore the generational gap in Korea is huge. Even when they are open-minded, the education that investors received when they were older is radically different from the one being imparted today.” This lack of investment support hinders start-up growth, forcing many to look to America.

日本語

スタートアップエコシステムの鍵となるもう1つの要素は、投資者である。Garciaは、「投資者、とくに年配の投資者にとって、非製造業のスタートアップを理解することは難しい。韓国は半世紀足らずで農業社会から科学技術社会へと移行し、それゆえ韓国のジェネレーションギャップは大きい。彼らが偏見がない時でも、年配の投資者が受けていた教育は、今日与えられている物では根本的に違う。」と指摘している。この投資支援の欠如は、スタートアップの成長を妨げ、多くをアメリカに頼らざるを得なくしている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。