翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/08/07 02:57:50

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 都内で翻訳者、ライターをしています。 医療、看護、医学系の論文翻訳の...
日本語

FEDEXで発送することができる上限の長さは分かりませんが7ftであれば発送可能です。
FEDEXで発送する場合、外部会社に依頼していますので、私の事務所で一時的に預かって外部会社に
送りますので、二重に国内送料が必要な点は注意してください。直接、外部会社に送って保管をする場合、15日目から追加で保管料が$5必要になり、以後1日毎に$1が保管料として加算されます。特別に発送する為のボイド管が必要になれば、請求させてもらいます。

英語

It could be sent the mail by FEDEX when it is 7ft length on a side, not sure how much length up to.
By FEDEX, it costs the duplicate send fee in the country, because a task is delegated to the external company to which the mail is sent after being kept in our office temporalily.
If you direct to send the mail to the external company, it costs $5 custody fee from 15th day, and after that, adds $1 per 1 day exceeded.
Beyond that, the particular cost for sending void tube will be needed, in that case.

レビュー ( 1 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyonoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/08 10:14:14

GJ

コメントを追加