Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/03 11:57:36

k_co
k_co 50 特に生物学、医療関係に専門知識があります。
日本語

商品の宛先に番地が抜けていたこと了解しました。以前に何回か受け取った商品の宛先に番地が記載されていなかったことも把握しています。
注文履歴を確認したところ私は発送先住所にちゃんと番地を入力していました。何回も利用している店なのですでに登録されている発送先住所を使用するため、番地が記載されないことは通常有りません。
店側の何らかのミスで発送先住所のアドレス2行目を宛先に記載しないことがあるようです。そのため番地をアドレス2行目からアドレス1行目に変更しました。

英語

I understand you missed the block number of the address you sent to. I also know that you didn't write the block number on the items you sent several times before.
I confirmed my order history that I wrote my address into the destination on the sheet correctly including the number. I ordered the shop many times so it used the address I registered, then it shouldn't happen missing the number.
The shop sometimes misses the line 2 of an address as an error, so I erased the block number of my address on line 2 and write it on line 1 instead.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 私がネットショップから転送業者に送った商品の宛先にsuite numberが記載されていなかったというクレームを転送業者(MYUS)から受けたことに対する返答です。 本文カッコ内は意味が通じれば訳さないで結構です。