翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 35 / ネイティブ インドネシア語 / 1 Review / 2014/08/06 16:19:08

santytha
santytha 35 初めまして、Santiと申します。今、メダン町の北スマトラに住んでいます。...
日本語

観光庁高橋戦略課長がアクション・プログラム語る

日本コングレス・コンベンション・ビューロー産業部会は7月25日、東京交通会館内のJNTO会議室で「第1回MICE技能研修会」を開催。約50人が出席した。観光庁観光戦略課長の高橋一郎氏が登壇し、6月17日に閣僚会議で決定された「観光立国実現に向けたアクション・プログラム2014」について語った。

今回のアクションプランは、政府、安倍首相の観光立国推進への意欲の高さから、閣僚会議で13人の大臣と議論を重ねた上で決定されたもの。

英語

The acclamation of Tourist agency (Takahashi's strategy/ section manager) say ACTION and PROGRAM.

Japan Congress Convention Bureau Industry Grup will conference 1st MICE 'skills workshop' in JNTO meeting room at Tokyou Traffic hall in 25 July, fifty person have attended approximately. Mr. Ichiro Takahashi as Tourism Authority tourism strategy manager will going on a platform, and he has been determined in Ministerial Meeting at 17 June aboout (ACTION and PROGRAM 2014 which have intended for Tourist Nation Implementation).

The action plan for now, have sett for 13 minister person discussion at ministerial meeting, from willingness high to Prime Ministry Mr. Shinzo Abe as Tourist Nation Promotion.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/08/15 13:40:32

Why can't I give zero stars?

コメントを追加