Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/08/06 10:06:37

naeujohnjae
naeujohnjae 53 2016年から日本の某ゲーム会社にて働いております会社員です。 日本...
日本語

溶接など現地でできるでしょうか?僕は、電気溶接しか経験ないため、外現場ですので、ガス溶接作業が適しているとおもいます。彫刻の学生がメインとなって行う事できるでしょうか?

施工最初の方は、作品の構造的な基礎と骨組みの制作。パネル板の穴あけ作業。が中心となります。

材料など手配を考えると2週間の猶予ひつようだとおもいます。
図面の締め切り逆算すると今なのですが。
図面明後日朝までひとまずお待ち下さい。

あと、舞台の大きさに関して一回り小さくてもよいかの返答だけ早めに頂くと助かります。

韓国語

용접같은 건 현지에서 가능할까요? 저는 전기용접밖에 경험이 없어서, 아무래도 바깥쪽 현장이기 때문에 가스용접 작업이 적합하다고 생각합니다. 조각 하는 학생을 메인으로 하는 작업은 가능할까요?

최초 시공 시에는 작품의 구조적인 기초와 뼈대 제작, 판넬 구멍뚫기 작업이 중심이 되겠습니다.

재료 등의 준비를 생각하자면 2주간의 유예기간이 필요하다고 생각합니다.
도면 마감을 역산해보면 지금이지만,
도면 이틀 후 아침까지 일단은 기다려주세요.

그리고 무대 크기에 관해서, 한층 작게 해도 되는가에 대한 답변을 조속히 해주시면 감사하겠습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 韓国の彫刻制作に関するメールのやりとりです