翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/08/06 09:31:15

ikuko03
ikuko03 61 翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。 ...
日本語


ディレクターからの細かい指摘ありがたいです。

図面がおくれているのは、
建築家の方等と相談した構造のことを考慮しつつ、
舞台の大きさを内包したプロポーションの検討
で時間が過ぎてしまってます。
6-7個ほど、模型で検討してますが、
ディレクターの要望の舞台の大きさを検討も再度すると。さらに検討必要です。
このように現状ですが、図面の前に、諸処の問題を解決したプロポーションが決定できてません。
そして、いま福島で作品制作が始まっています。
よるのみ韓国の作品の作業が可能です。

韓国語

디렉터께서 주신 세심한 지적에 감사 드립니다.

도면이 늦어지고 있는 것은
건축가 분 등과 상담한 구조를 고려하면서
무대 크기를 내포한 프로포션의 검토로
시간이 많이 지체되고 있기 때문입니다.
6~7개 정도의 모형으로 검토하고 있습니다만
디렉터께서 요망하시는 무대 크기를 검토도 다시 하신다고 합니다. 더 검토가 필요합니다.
이런 상태로, 도면 전에 모든 문제가 해결된 프로포션이 결정되어 있지 않습니다.
그리고 현재 후쿠시마에서 작품 제작이 시작되었습니다.
밤에만 한국 작품의 작업이 가능합니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 韓国の彫刻制作に関するメールのやりとりです