翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/06 09:28:02

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語


あと、重要な点ですが、
先日の模型案を実寸法で、アトリエで骨組みを角材で軽く組んでみたら、イメージよりおおきいので、一回り小さくしたいとおもいました。約80パーセントの大きさです。
そして、パネルの大きさに関しては、
1800×900のパネルで再検討した方が取り回しや予算的にもよいのかと思っています。
それに合わせ、舞台の大きさも5.4m*7.2mくらいが適正なプロポーションではないかとおもいます。
その場合30人同時のVIP登壇は難しそうです。起立した状況ならなんとか可能でしょうか?


韓国語

그리고 또 중요한 점 입니다만,
이전 모형안의 수치로, 아틀리에에서 뼈대를 나무로 가볍게 만들어 보았습니다만, 예상했던 것 보다 커서 한치수정도 줄이고 싶습니다. 약 80%정도로 하고 싶습니다.
그리고, 패널의 크기에 대해선
1800x900의 패널로 재 검토 해 보는 것이 나중에 재활용 가능한 점이나 예산적으로도 좋은 것 같습니다.
그것에 맞춘다면, 무대의 크기도 5.4mX7.2m정도가 적절한 프로포션이라고 생각됩니다.
그 경우 VIP 30명이 동시에 등단하는 것은 어려울 것 같습니다. 자리에서 일어서 주시는 것으론 안 될까요?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 韓国の彫刻制作に関するメールのやりとりです