翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/08/06 09:25:18

danielalfrednye
danielalfrednye 53 Translating for over 3 years mainly i...
日本語

今回、あなたの対応にとても感謝しています。

色んな方が、色んな種類の商品の発送依頼に対して
応えておられると存じますが、何が輸出禁止になるのかは、
◯◯のルールが刻々と変わって分からないのです。

だから、今後出来るだけ注意したいと思いますが、
今回はとても有り難く思っております。

ちなみに、オレゴン迄の、送料と手数料はいくらかかっているのでしょうか?

ありがとうございます。

英語

I was very impressed with you correspondence this time.

Many people request shipments of many different items. I'm sure you can tell which items are banned imports under which laws, but because these laws change from time to time, I'm not exactly sure.

So, I'm thinking of ordering as much as I can from now on. I'm very thankful for your correspondence this time.

By they way, how much will shipping and handling cost to Oregon?

Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 早めに翻訳を頂けると嬉しく思っております。