Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 63 / 1 Review / 2014/08/06 08:56:18

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 63 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
英語

we are visiting atlantic city in New Jersey today for mom's birthday. I am very excited about it!! we can gamble or go outside to the beach. there is a shopping strip :D

I have been busy with work too and it is harder because I am out of shape, I must work harder and try to lose weight. I have a hard time because I love chocolate and I eat a lot of it sometimes :D
we have harvested the pumpkin and I am thinking making soup and puddings
I tried Goya in Florida when I made Goya chanpuru recipe. it was very bitter!! :'( I recently found it at a specialty shop and have another recipe to make it, so I will try again :3

Funashii/azi = nazi? lol !!

日本語

今日はお母さんの誕生日を祝うために、ニュージャージー州のアトランティックシティに来ています。とても楽しみにしています!!ギャンブルをしたり、砂浜で海水浴をしたり、お店がたくさんあってショッピングできる所もあるんですよ。

私も仕事が忙しくて運動不足になってしまっているので大変です。もっとがんばってダイエットしなくては。でも、チョコレートが大好きでたくさん食べちゃうので難しいんですよね。(笑)
かぼちゃを収穫したのでスープとプディングを作ろうと思っています。
フロリダでゴーヤーをゴーヤーチャンプルーにして食べてみましたが、とても苦かったです。:'( 専門店で最近また見つけたので別の料理にして再度チャレンジしてみます。:3

Funashii/azi = nazi? lol !!

レビュー ( 1 )

tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/08/07 09:02:47

適度な距離をうまくとってなおかつそつのない文章にまとまっていていいと思います。訳も正確だと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/08/07 09:58:52

いつもありがとうございます。

コメントを追加
備考: 早めに翻訳頂けると嬉しいです。