翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 63 / 1 Review / 2014/08/05 21:14:58

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 63 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
英語

#abit
I know you only deal with mostly tour issue product but I wanted to run something by you. I have some retail component heads (brand new still in TM box). They are not tour issue but it is a opportunity to sell as just heads or have them shafted and sell as sets. This is what I have:

These were part of the combo sets from Taylor Made that Rose and Garcia were using last year.

Not sure if you are interested in these but it is a good opportunity for selling them as just heads or installing them with shafts and selling them complete. Let me know your thoughts. If this isn’t something you are interested in, is there someone you might know of that this would be good for?

日本語

#abit

貴社が取り扱うのはツアーイシュー中心だということは分かりますが、貴社に管理して欲しいものがあります。私は、小売用のコンポーネントヘッド(TMボックス梱包済みの新品)をまだ持っています。ツアーイシューではありませんが、ヘッドのみでもシャフトをつけてセットにしても販売できるいい機会です。
私が持っているのはこれです。

これは、去年RoseとGarciaが使っていたTaylor Madeのコンボセットの一部です。

このセットにご関心がおありかは分かりませんが、これを機にヘッドのみかシャフトをつけてセットで売ってみませんか。ご意見をお聞かせください。ご関心がない場合、どなたか興味を持っておいでの方をご紹介いただけませんか。

レビュー ( 1 )

murasakilongはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/08 14:44:47

すごい正確に翻訳されています。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/08/08 14:49:36

ありがとうございます。

コメントを追加