Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/08/04 21:33:43

lightdream
lightdream 53 freelancer
英語

I purchase products from distributors and online sellers, and list them on Amazon after confirming stocks enough to sell.
I store all the stocks to list on Amazon in the warehouse, and manage the information(quantity, sales price, and so on) of the stock on the stock management system. And to avoid the risk of running out of the stocks, I reflect the sales on Amazon on the stock management system in real time.
I predict the revenue based on the previous one, although currently the sales volume is on the increase. Linking the stock management with sales on Amazon in real time, I can reserve all the products for customers to purchase even though there is more sales than expected. Thus I avoid running out of stocks.

フランス語

J'achète les produits auprès des distributeurs et des vendeurs en ligne, ensuite je les énumérerai sur Amazon après avoir confirmé qu'il ya assez de marchandises à vendre.
Je stocke tous les marchandises à la liste sur Amazon dans l'entrepôt, et gérer les informations (quantité, prix de vente, et ainsi de suite) du marchandise sur le système de gestion des stocks. Et pour éviter le risque de manquer des articles, je réfléchis les ventes sur Amazon sur le système de gestion des stocks en temps réel.
Je prédis le revenu en basant de la précédente, même si actuellement le volume des ventes est en augmentation. En Liant la gestion des stocks avec des ventes sur Amazon en temps réel, je peux réserver tous les produits pour les clients d'acheter, même s' il y a plus de ventes que prévu. Ainsi j'évite la pénurie de marchandise.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません