Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/04 16:15:31

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

■注意事項
・荒天中止。雨天決行
・要顔写真付身分証明書。(アルコール販売の未成年判別のため)
・客席を含む会場の映像・写真が公開されることがあります。予めご理解の上、ご来場下さい。
・入場時、リストバンドと交換になります。リストバンドの再発行は致しかねます。

その他、ご来場前にイベントHPにて注意事項を御覧くださいますようお願いします!!
http://www.otodama-beach.com/

---------------------------

英語

Notes
It will be carried out if it rains but will be stopped if the weather is rough.
Identification card with a picture of your face(it is to judge if you are under 20 years old or not for the purpose of sales of alcohol).

The event hall including the seats are sometimes publicized in the film and picture.
We request that you come to the hall after understanding it.
At entrance, it is exchanged with the wrist band. We do not reissue the wrist band.

Other than above, we request that you see the notes you have to pay attention to on homepage of the event before coming to the hall.
http://www.otodama-beach.com/

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。