Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/04 13:37:09

pondy
pondy 52
英語

Kabam and Alibaba have yet to disclose any more information concerning the investment. It remains to be seen if Kabam will take extra steps in localising Kingdoms of Camelot for Chinese consumers and work together with Alibaba. Pitching a game using Arthurian legend as its theme can be a hard sell compared to a universal theme like Candy Crush Saga; it’s up to the popularity of Alibaba’s apps to bring in new Chinese players.

In a related news, Alibaba will have an initial public offering in September that will raise over US$20 billion for the company.

日本語

KabamとAlibabaは、投資に関するさらなる情報を発表するだろう。Kabamがkingdoms of Camelotを中国の消費者のためにローカライズするのに特別の手段をとり、Alibabaと仕事をするのかどうかはまだわからない。そのテーマとしてアーサー王の伝説を使ってゲームを売り込むことは、Candy Crush Sagaのような普遍的なテーマと比べて売ることが難しい。それはAlibabaのアプリが中国のプレイヤーにもたらす人気ぶりにかかっている。

関連するニュースにおいて、Alibabaは9月に最初の公的な提供する。それは、会社に200億米ドル以上を調達するものだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://e27.co/alibaba-forays-into-gaming-by-investing-us120m-in-kabam-20140801/?dw

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。