Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 35 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2014/08/04 18:34:40

santytha
santytha 35 初めまして、Santiと申します。今、メダン町の北スマトラに住んでいます。...
日本語

「UNCHANGED」グッズプロジェクト第二弾!となるグッズラインナップ。
ツアー会場でも販売いたします。

今回のタオルはプリントではなく、
「ジャガード織」という、2色の糸で編まれています。

メッシュTシャツは、流行のメッシュ素材にネオングリーンで
プリントされたおしゃれな1枚。
実は、昨年からUNショップで販売しているTシャツの柄が大好評だったため、
夏には蛍光色のTシャツを色違いで出したいと考えていたUN。
迷いなく商品化が決定しました!

英語

「UNCHANGED」Goods project second edition! となるグッズラインナップ。It is GOOD LINE UP.
But, the tour venue have been sold.

The current towel have not produced,
Jacquard weave has been woven with 2 colors yarn.

Mesh T-shirt is NEON GREEN with fashion MESH material. It is have been produced 1 piece for using,
Actually, T-Shirt design under selling at UN SHOP have been popular,
For Summer, UN want to produce fluorescent colored T-Shirt in other colors.
We have decided commercialization without hesitation!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。