翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2014/08/06 17:05:33

yoonji
yoonji 48 저는 밝고 명랑하며 남의의견을 잘 존중합니다
日本語

「UNCHANGED」グッズプロジェクト第二弾!となるグッズラインナップ。
ツアー会場でも販売いたします。

今回のタオルはプリントではなく、
「ジャガード織」という、2色の糸で編まれています。

メッシュTシャツは、流行のメッシュ素材にネオングリーンで
プリントされたおしゃれな1枚。
実は、昨年からUNショップで販売しているTシャツの柄が大好評だったため、
夏には蛍光色のTシャツを色違いで出したいと考えていたUN。
迷いなく商品化が決定しました!

韓国語

UNCHANGED 구즈프로젝트 제2탄! 인 구즈라인업.
투어장소에서도 판매 합니다.

이번의 타올은 프린트가 아닌, 자가드직물이라는,2가지 색의 실로 직조되어 있습니다.

메시티셔트와,유행하는 메시소재에 네오그린으로 프린트 되어있는 화려한 한장.
사실은, 작년부터 유엔숍에서 판매하고 있는 티셔트의 무늬가 큰인기였어서, 여름에는 형광색의 티셔츠를 색을 다르게 해서 만들고싶었다고 했던유엔.

고민하지 않고 상품화가 결정 되었습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。