Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/01 11:38:39

shouryou
shouryou 52 Hello, I am a native English and Chin...
日本語

7/7のメールでCIC14-3は7/18に入荷するとご連絡頂きましたが、B2bではまだオーダー出来ませんでした。いったいいつ入荷するのですか?私共もお客様からクレームがきて困っています。正確な入荷日を教えて下さい。また、入荷日が変更する場合は必ず連絡下さい。

確認ですが、CSH18-6は本当に8/4に入荷しますか?
お客様が待っていますので、入荷日厳守でお願いします。

もう一点確認ですが、7/15と7/24オーダー分はもう送っていただけましたか?

英語

The mail CIC14-3 on 7th July I had received the 18th july import date, B2b order had yet been received. Exactly when is the goods arrival date? I am being troubled by the complaints from customers. Please kindly inform me of the goods arrival date. Also, if there were any other changes to the date.

Could you kindly confirm that the CSH18-6 would be imported on the 4th of August?
As the customers are waiting, please kindly keep to the goods arrival date.

I would like to reconfirm, 15th July and the 24th of July orders would also be received?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません