Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/08/01 09:17:11

日本語

ご連絡ありがとうございます。
大変申し訳ございませんが、日本側で配送先の変更をすることができませんのでUSPSに直接お電話していただきお届け先の変更をしていただく必要がございます。

荷物の状況:

USPSの電話番号:

お届け先の変更ができない場合や、商品が日本に戻されてしまった場合は商品が弊社に到着しだいキャンセル処理をさせていただきますので、お届け先が変更できずに異なる場合は、キャンセル処理を確認後、再度注文していただく必要がございます。

何卒よろしくお願い致します。

英語

Thak you for contacting with us.
We are afraid but we, from Japan, can not change the destination of the delivery.
It is necessary to contact USPS directly to change the destination.

Current situation of the package :

USPS Contact Telephone Number :

In case you can not change the destination or the product ships back to Japan, we are going to cancel the order as soon as we receive the package. Thus, if you can not change the destination, it is necessary to re-order the product after you confirm the cancellation.

Thank you very much for your understanding.

レビュー ( 1 )

hana_the_cat_2014はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/08/02 09:07:50

わかりやすく正確な訳だと思います。大変勉強になりました。ありがとうございます。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加