翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/07/31 16:30:52

bodoru_89
bodoru_89 44 始めまして。 韓国で働きながら日本語を勉強している宋ボラと申します。 ...
日本語

※色紙のサインは、メンバー8名全員のサインか、指定のメンバー1名のみのサインかをお選び頂けます。
※ポイントカードは定期ライブ及び特典会会場限定(一部除外あり)となります。
※ポイントカードは他のお客様とシェアして捺印することは出来ません。お1人様1枚のみをご使用下さい。
※ポイントカードを紛失された場合、スタンプ履歴は失効となります。
※色紙の交換は、定期ライブ及び一部特典会会場限定とさせていただきます。郵送等はご対応致しかねます。

韓国語

※ 색종이 사인은 멤버 8 명 전원의 사인 또는 지정 멤버 1 명만 사인을 선택하실 수 있습니다.
※ 포인트 카드는 정기적 라이브 및 특전 회장 한정 (일부 제외)입니다.
※ 포인트 카드는 다른 손님과 공유하고 날인 할 수 없습니다. 1 인당 1 장만을 사용하십시오.
※ 포인트 카드를 분실하신 경우 스탬프 기록은 실효됩니다.
※ 색종이 교환은 정기적 라이브 및 일부 특전 회장 한정으로하겠습니다. 우송 등은 대응하기 어렵습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。