翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/07/31 16:23:51

bodoru_89
bodoru_89 44 始めまして。 韓国で働きながら日本語を勉強している宋ボラと申します。 ...
日本語

※許可する場合を除き、特典会実施中の撮影/録音/録画は一切禁止とさせて頂きます。
※各種特典会でお客様を誘導する際に、お客様の肩や腕などに触れて誘導する場合ございます。予めご了承頂け
る方のみ『サイン会』に参加下さい。
※会場内にロッカーやクロークはございません。手荷物の管理は自己責任にてお願い致します。
※止むを得ない都合により、急遽特典会内容変更や中止となる場合がございます。予めご了承下さい。
※当日はスタッフの指示に従ってお楽しみください。

韓国語

※ 허가하는 경우를 제외하고 특전회 실시 중 촬영 / 녹음 / 녹화는 일체 금지되어 있습니다.
※ 각종 특전회에서 고객을 유도 할 때 고객의 어깨와 팔 등을 만져 유도하는 경우가 있습니다.
미리 양해해 주실 수 있는 분만 『사인회』에 참가해 주세요.
※ 회장 내에 사물함과 망토는 없습니다. 수하물의 관리는 자기 책임이오니 부탁드립니다.
※ 부득이한 사정에 따라 급히 특전 내용 변경이나 취소 될 수 있습니다. 미리 양해 바랍니다.
※ 당일은 직원의 지시에 따라 즐겨 주십시오.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。