翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/31 06:24:09
以下2点の確認をお願いします。
インボイスについて
PurchaseOrderを一つしか出していないのにインボイスが二つきています。
インボイスを一つにまとめてください。
出荷予定日が遅すぎるので、オーダーの一部を先に空輸で送るという話をしたはずですが?
出荷が遅れることについて
状況は理解しました。クーリエへの依頼は一旦キャンセルします。商品は少しでも早く欲しいですが、多少出荷が遅れるのはしょうがないので、品質が完璧なものを作ってください。おおよその出荷時期がわかったら教えてください。
I would like to request you to verify the followings;
With regard to the invoice;
I have received two separate invoices though I sent you only one invoice.
I have supposed to request you to ship a part of order in advance by the air, right?
With regard to the delay in shipping;
I have understood the situation. For the meantime, I am going to cancel the request for the courier. I would like to have the items as soon as possible, but I have got no choice for the delay, so please make the finished product with perfect quality. I appreciate if you could tell me the estimated date of shipping.