翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/07/31 04:56:22

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

添付画像にある通り7月7日にはサンパウロに到着しているようですが、ブラジルポストによると通関システムの変更により平常時より荷物の到着に時間が掛かるそうです。
しかしそれにしても時間が掛かり過ぎているのでcorreiosに荷物の所在を確認して貰えますか?
あなたの娘に遅くなってごめんと伝えて下さい

ご注文商品のステータスはPayment pendingとなっているのでまだ発送はされていないようです
この商品はアマゾンによって発送されますので詳細はアマゾンに問い合わせてみて下さい

英語

It seems that the package has arrived to Sao Paulo on July 7 as you see in the attached image, but according to Brazil Post, it takes more than usual due to the change of system of the customs.
However, as it is taking so long, please kindly inquire correios where the package is.
Please tell your daughter that we are very sorry for this delay.

The status of your order is "Payment pending", so it seems that it is not yet shipped out.
As this item will be shipped by Amazon, please inquire Amazon for the detail.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません