Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 61 / ネイティブ フランス語 / 0 Reviews / 2014/07/30 11:40:56

yuhakko_0
yuhakko_0 61 I am a French polyglot who speaks flu...
日本語

"メッセージありがとうございます。
商品についてですが紛失や関税等に引っかかている可能性があります。
お金については全額返金させていただきます。もし商品が届いた場合はご連絡ください。
よろしくお願いします。"


"メッセージありがとうございます。
商品については
返送料金はこちらで負担させて頂きます。その分は返金致します。"

フランス語

"Merci pour votre message.
Concernant l'article, il se peut que celui-ci soit perdu ou bloqué à la douane.
Pour l'argent, nous nous occuperons du remboursement de la totalité des frais. Veuillez nous contacter lorsque vous recevrez le colis.
Merci de votre compréhension. "

"Merci pour votre message.
Concernant l'article, Nous prendrons en charge les frais de retour. Nous vous rembourserons cette partie."

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません