翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/26 16:43:44

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

Dear Suzuki san,

Thanks kindly accept the delivery time. We will ship on July 28th,2014 on time.

Regarding exhibition,
Yes, we only display the products at the exhibition in Hong Kong, and we don't have an exhibition in Taiwan.

Regarding exclusive seller or not, generally speaking, the quantity of each model have to meet our formulating quantity so that we will only sell to you. I'm sorry to tell you that formulating quantity is far more than your order this time. Furthermore, maybe the quantity we set is incovenience for buyer.

If you have interested in exclusive seller about specific model, pls let me know and we can have a further discussion.

Thank you.

日本語

鈴木さん、

配送日程についてご了承頂きありがとうございました。予定通り2014年7月28日に発送いたします。

展覧会について、
そうですね、香港で展示している商品のみ陳列します。台湾での展覧会はございません。

総販売代理店の件につきまして、一般的な話ですが、各モデルの数量は弊社の明確な数量に従って御社に販売することになります。申し訳ございませんが、御社が今回ご注文頂いた数量では弊社の規定する数量からは圧倒的に少ないと言うことをお伝えしておかなければなりません。
それから弊社が設定する数量はバイヤーにとって不利なものであるかもしれません。

特定のモデルに関する総販売代理権にご興味があるようであれば、是非ご連絡頂き、今後の可能性についてお話を伺えたらと考えております。

よろしくお願いいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません