翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/26 12:09:52

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

メッセージありがとうございます。
商品が無事に届いて良かったです。
またご利用頂けると幸いです。
よろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
海外配送のため商品が紛失もしくは関税に引っかかている可能性があります。
商品代金については返金させて頂きます。
誠に申し訳ございません。
もし商品が届きましたらご連絡ください。
よろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
こちらで金額については返金させて頂きます。
返品送料が高いため商品についてはお客様へお渡しいたします。

フランス語

Merci pour le message.
Je suis heureux de savoir que vous avez reçu l'article.
Merci de l'achat avec nous.
Espoir de faire des affaires avec vous bientôt.

Merci pour votre message.
Votre article peut être perdu ou passer par l'inspection des douanes.
Nous vous ferons parvenir un remboursement.
Désolé pour le désagrément causé.
S'il vous plaît laissez-nous savoir si vous avez reçu l'article.
Bien cordialement

Je vous remercie de votre message.
Nous vous ferons parvenir un remboursement de la somme.
Vous pouvez conserver le produit sans retour parce que les frais d'expédition de retour est coûteux.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません