翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/01 12:05:01
日本語
オークション終了前に送料を尋ねるメッセージをおくりましたが、直前でしたので返信のないまま落札しました。しかし私の想像よりとても高い送料でした。本当に申し訳ありませんが、今回の取引はキャンセルさせてください。
英語
I sent a message asking the shipping charge before the auction ends, but it was just before its closing time, and I won the bid without receiving your reply. However, the shipping charge was far more than I expected. I am really sorry but I would like to cancel this deal.
Thank you very much.