翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/31 11:34:31

capone
capone 50
英語

We were quite clear in our listing, and in our subsequent communications, as to payment requirements. We patiently waited to allow you ample time to submit proper payment, and did NOT apply an Unpaid Item Strike to your account even though we would have been fully within our rights to do so. The payment you submitted is NOT in an acceptable form, CANNOT be processed by our bank without substantial additional fees, and we therefore cannot complete this tranaction with you. We cannot accept a non-US Credit Card either. We can either mail the unacceptable payment to your US address, or we can destroy it for you. There are no other options at this point in time. Please advise how you wish to proceed.

日本語

私達は支払い要件について私達の候補の中で、そして私達のその後のやりとりはまったく問題ありませんでした。
私達は辛抱強く、適切な支払いを提出するための十分な時間をあなたに与え、待つ。私達は完全にそうする権利を持っていたでしょう。しかし、未払いの商品リストをあなたのアカウントに適用しませんでした。
あなたが、扱っていない方法での支払いを提案した場合はかなりの追加の料金なしで私達の銀行によって処理することができない(おそらく手数料が必要だと)ので、私達はあなたとこのtranactionを完了することができません。
また米国以外のクレジットカードを扱っていません。
受け入れ不可能な支払いをあなたの米国アドレスにメールすることができますし、私達はあなたのためにそれを無効にすることができます。
この時点では他に選択の余地がありません。
どうぞ、あなたがどのように、進むことをご希望かを教えてください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません