翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/31 09:35:12

英語

We were quite clear in our listing, and in our subsequent communications, as to payment requirements. We patiently waited to allow you ample time to submit proper payment, and did NOT apply an Unpaid Item Strike to your account even though we would have been fully within our rights to do so. The payment you submitted is NOT in an acceptable form, CANNOT be processed by our bank without substantial additional fees, and we therefore cannot complete this tranaction with you. We cannot accept a non-US Credit Card either. We can either mail the unacceptable payment to your US address, or we can destroy it for you. There are no other options at this point in time. Please advise how you wish to proceed.

日本語

私たちは、要求された支払い方法においては、項目一覧、繰り返し行った話し合いによって明らかでした。私たちは、あなたに適切な支払いをする時間を充分に与え、辛抱強く待ちました。たとえ私達の完全な権利の範囲内にあったとしても、あなたを商品未払いと直接あなたの口座に申し込みませんでした。あなたが提出した支払いは、許容範囲ではありません。追加費用なしで私たちの銀行では処理できません。そのために私どもは、あなたとの取引を完了することはできません。私たちは、USのクレジットカードでない場合も受理することができません。私たちは、あなたのアメリカの住所に受理できない支払いの書類を送ることができます。または、あなたのために私達で破棄することができます。他のいかなるオプションもありません。
どうぞ私たちにあなたがどう処理なさりたいのかお知らせください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません