Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/07/24 16:33:33

npar_20
npar_20 52 Started being a translator to polish ...
日本語

SOLIDEMOの夏グッズが完成!!

みなさま、お待たせしました!
SOLIDEMO夏グッズが完成しました!
イベントに欠かすことの出来ない定番アイテムのタオルやTシャツはもちろん、
前回よりグレードアップした、NEWスティックライトや、
A4サイズもすっぽり入るトートバッグや、メンバーの名前が刻まれたゴムブレスなどなど
初登場アイテムで豊富なグッズが揃いました!

是非チェックしてね!!



■スティックライト

 

スティックライト
\2,000(税込み)


■Tシャツ

英語

SOLIDEMO's Summer Merchandise is Complete!!

Everybody, thank you for waiting!
SOLIDEMO's summer merchandise is complete!
Of course there are standard items that can not be missing from an event such as towels and T-shirts,
there are also items enhanced from previous ones, such as NEW Stick Light,
Tote Bag that can fit A4 size easily, Rubber Bracelet that have our member's name engraved on it, etc.
We have item line up that are abundant with new merchandise!

Please check it out!!


Stick Light

Stick Light\2000(including tax)

T-shirt

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/25 17:00:08

gj

コメントを追加
備考: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。