翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/23 18:52:42

日本語

[3]10/11(土)
タイムズスクエアLIVEへご案内
夜:ファン交流会へご案内
終了後、ホテルまでお送りします。
食事:朝× 昼× 夜○[ニューヨーク泊]

[4]10/12(日)
ホテルチェックアウトをお客様ご自身でお済ませください。※ホテルチェックアウトは午前中です
現地係員と共に空港へご案内いたします。
ニューヨーク(9:30〜14:45)発 (直行)空路にて、帰国の途へ。
-------日付変更線通過-------
食事:朝× 昼× 夜×[機中泊]

中国語(簡体字)

[3]10/11(周六)
时代广场LIVE的引导
晚间:粉丝交流会的引导
活动完了以后、会把乘客们送回酒店去。
用餐:早× 午× 晚[住进纽约]

[4]10/12(周日)
客人们一定要办退房手续。※酒店退房时间在中午前。
当地工作人员会拿起责任把所有乘客们送到机场去。
从纽约(早上9:30~下午14:45)直飞回国去。
-------时间表-------
用餐:早× 午× 晚×[在机上]

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。