翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/22 16:08:47

日本語

Aグループが、貴社に資本参加する、または、ベンチャーキャピタルの投資対象にするという考えは、十分に検討に値します。
Aグループには、B社の他に、C社というベンチャーファンドがあります。私は、B社のベンチャーキャピタル部門の責任者をしていましたし、C社の非常勤取締役をしていました。B社、C社のマネージメントの意向を非公式に聞き、何らかの働きかけをすることは可能です。
ただし、ご存じの通り、Aグループは結論を出すために、多くの時間と議論をかけることを、忘れないでください。

英語

It will be worthwhile for A group to consider about making venture participation or venture capital to your company.
Except B company, A group owned another venture fund named C. I was working as the supervisor of venture capital department in B, also the part-time director in C.
So it would be possible for me to hearing to the willings of management layer in B or C, or making them move in an informal way.

But as you know, you'd better keep in mind that it will take a long time and a lot of discussion for A group to make a decision.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません