Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/07/20 12:52:02

misho2612
misho2612 53 日本語と日本文学を専門し、東京学芸大学にて交換留学を修了致しました。 ...
日本語

※ポイントカードは他のお客様とシェアして捺印することは出来ません。お1人様1枚のみをご使用下さい。
※ポイントカードを紛失された場合、スタンプ履歴は失効となります。
※色紙の交換は、定期ライブ及び一部特典会会場限定とさせていただきます。郵送等はご対応致しかねます。
※スタンプの捺印及び色紙との交換の期限は2014年10月末日までとなります。

【注意事項】
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。

韓国語

※포인트 카드를 공유하여 다른 손님과 함께 날인 받으실 수 없습니다. 1인 1매 사용 바랍니다.
※포인트 카드를 분실했을 경우 지금까지 받은 스탬프는 효력을 잃습니다.
※색지 교환은 정기 라이브 및 일부 특전 이벤트 회장에서만 하실 수 있습니다. 우편 교환이 힘든 점 양해 바랍니다.
※스탬프 날인 및 색지 교환 기간은 2014년 10월 말일까지입니다.

[주의사항]
※손님과 아티스트의 안전을 위하여 방범상 소지품 검사와 소지품 임시 보관을 할 경우가 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。