翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/18 22:25:10
日本語
それとも、今回は注文のキャンセルをおこない、
あなたに全額返金をさせて頂いた方がよいでしょうか?
あなたの意見を聞かせて頂けませんか?
あなたが注文してくれた商品はとても人気なので、
メーカーでも生産が追いつかないくらいです。
ご迷惑をおかけしてしまって本当に申し訳ありません。
英語
Or would it be preferable to cancel the order
and refund all of your money?
May I ask for your opinion?
The product you have ordered is extremely popular,
so much so that the manufacturer has difficulty keeping up with production.
I apologize sincerely for the inconvenience.