翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/28 21:26:52
地球環境に貢献する、新潟県にある、小さな風力発電所の運営に関わってます。また、管楽器、音楽を通じて心の交流を図れば、必ず人々の幸せに貢献できると信じて、楽器ビジネスに携わってます。国境の垣根を越えて、環境も、音楽も、素晴らしい交流ができるし、それを目指すのが私の残りの人生目標であり、夢です。日本の底力は経済だけでなく、心の交流でも世界に誇れることを実証したいです。50才を過ぎてますが、今が私の青春時代です。英語力は乏しいですが、おかまいなく、是非世界中の方と交流したいです。
I'm engaged in running a small wind farm in Niigata pref that contributes to the global environment. And I'm taking part in business of musical instruments, believing that I can surely contribute to people's happiness through music communication. Through music and the environmental issues, we can communicate with each other beyond the border. This is the purpose of the rest of my life, and also it's my dream in the future. I hope to prove the power of Japan can stand well not only in the economy but cross-cultural communication. I'm over 50s, but now is my youth. I'm not good at English, but feel free to contact to me. I want to communicate with people all over the world.