Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/09/21 21:24:50

tensei3013
tensei3013 52 会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり
英語

I think you also my be interested on that because they are general information about the bags and they way the need to be labeling .

Have a look at the it.

(1)Household Goods Quality Labeling Act
Bags using cowhide, horsehide, pigskin, sheepskin, or goatskin require labeling showing the type of leather, care and storing method, and name and address or telephone number of the party responsible for labeling, under the Miscellaneous Manufactured Goods Quality Labeling Regulations.

日本語

あなたにとってまたバックについて一般情報であり、表示に必要とされ方法ですので興味をお持ちの
ことと思います。

そのことに目を通して下さい。

(1) 家庭用品品質表示法
牛の皮、馬の皮、豚の皮、羊皮、あるいはヤギ皮を使用しているバッグにはレザーのタイプを示す表示、手入れそして保存方法、
 名称、住所、ラベル表示に責任を負う相手先の電話番号が要求され、それは雑則製造品質表示規定のもとに従う。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません