翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/07/17 19:01:18

tensei3013
tensei3013 52 会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり
日本語

ロックコープスは、4時間のボランティア活動で人気アーティストのライブに参加できる仕組みで、これまでに世界9か国、14万人以上が参加した社会貢献活動です。
日本初開催の今年は、東日本大震災の復興支援を目的に4月~9月に岩手・宮城・福島・首都圏でボランティアイベントを実施し、9月6日には福島県福島市のあづま総合体育館でライブを開催します。
May J.もこの活動に賛同し、RockCorpsへの参加が決定しました!

英語

RockCorps is working that people can participate a live show of popular artists through 4 hours volunteer activities , which is a social contribution activities where more than 140,000 people from 9 countries in the world participated so far.
As the host nation, this year in Japan, in order to provide reconstruction assistance to the Great East Japan Earthquake ,
people will have event of volunteer activities in Iwate, Miyagi, Fukushima, Tokyo metropolitan area from April to September , and
Live show will be held at Azuma Gymnasium in Fukushima city on September 6.
May J. also agree to this activity, her participation in the RockCorps is decided !

レビュー ( 1 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyonoはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/07/18 16:03:02

元の翻訳
RockCorps is working that people can participate a live show of popular artists through 4 hours volunteer activities , which is a social contribution activities where more than 140,000 people from 9 countries in the world participated so far.
As the host nation, this year in Japan, in order to provide reconstruction assistance to the Great East Japan Earthquake ,
people will have event of volunteer activities in Iwate, Miyagi, Fukushima, Tokyo metropolitan area from April to September , and
Live show will be held at Azuma Gymnasium in Fukushima city on September 6.
May J. also agree to this activity, her participation in the RockCorps is decided !

修正後
RockCorps is the system in which people can participate a live show of popular artists through 4 hours volunteer activities , and is a social contribution activities where more than 140,000 people from 9 countries in the world participated so far.
For the first time being a host by Japan, volunteer activities in Iwate, Miyagi, Fukusiha and Tokyo metropolitan area will take place from April through September to provide reconstruction assistance to the Great East Japan Earthquake, and Live show will be held at Azuma Gymnasium in Fukushima city on September 6.

As May J. supports this activity, she announced her participation to the RockCorps !

不自然な部分を修正させていただきました。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。