翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/17 16:52:56

meilan
meilan 52
日本語

■お席に関してのお問い合わせには、お答えできません。
■インターネット(PC・携帯)にて、先着順での受付になります。予定枚数に達し次第、受付を終了致します。
■ご購入後の返金・クレーム及びお席の振替は一切お受けできません。予めご了承ください。
■購入は、お1人様1公演4枚までとなります。
■2枚以上お求めのお客様は連番にならない可能性があります。予めご了承ください。
■決済方法はすべてクレジットカード決済となります。

【転売防止・セキュリティ強化のため、以下を徹底させていただきます。】

中国語(簡体字)

■关于席位的咨询,回答不了。
■网络(PC・手机)、按先后顺序受理。一旦达到预定数量,活动就终止。
■不受理退款・退票以及调换席位的要求。敬请谅解。
■1位观众1场公演最多可以购买4张票。
■狗命张以上的观众可能不是联号票。敬请谅解。
■结算方法全部是信用卡结算。

为防止转卖和安全性的强化,我们将确保以下几点。 ]

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。