Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/17 16:44:19

nayoon
nayoon 50 1. 多様なジャンルの翻訳に自信があります。 *エンターテインメント* ...
日本語

6/17(火)21:00より、当日引換特別先着販売を受付スタート致します!

今回、販売させていただく『ステージサイド席・ステージサイド体感席』
および『見切れ席・見切れ体感席』は一部演出でメンバーや映像が見えないお席となります。
また、音が聞き取りにくい、機材音が気になる可能性がございますが、
より多くのお客様に「東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~」にご参加していただきたい思いから、
追加席として販売を決定しました。

韓国語

6/17(화) 21:00부터 당일 교환 특별 선착순 판매 접수를 시작합니다!

이번에 판매하는 '스테이지 사이드석・스테이지 사이드 체감석'
및 '시야 단념석・시야 단념 체감석'은 일부 연출에서 멤버나 영상이 보이지 않는 자리입니다.
또한 소리가 잘 들리지 않거나 기자재음이 들릴 가능성이 있습니다만
보다 많은 분이 'TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~TREE~'에 참여하실 수 있도록
추가석으로 판매하기로 결정하였습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。