翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2014/07/17 16:33:58
日本語
※見えない、聞き取りにくい、気になるという感覚は個々に差がありますので、予めご了承ください。
以下の条件をよくお読みいただき、ご了承・ご納得の上でお申し込みください。
【お申込の注意事項】
『ステージサイド席・ステージサイド体感席』はステージ両端のお席の為、
メインステージでのパフォーマンスおよび映像が見えない可能性が高いお席となります。
『ステージサイド席』よりも、『ステージサイド体感席』の方がメインステージは見えません。
また、音が聞き取りにくい、機材音が気になる可能性がございます。
韓国語
※ 보이지 않는, 알아 듣기 어려운, 신경이 쓰이는 것과 같은 감각은 개별적으로 차이가 있으므로 미리 양해 바랍니다.
다음 조건을 잘 읽어 주시고 양해와 납득이 되시면 신청해 주시기 바랍니다.
【신청의 주의사항】
『스테이지 사이드 석・스테이지 사이드 체감석』은 무대 양쪽의 좌석이기 때문에
메인 스테이지에서의 퍼포먼스와 영상이 보이지 않을 가능성이 높은 좌석입니다.
『스테이지 사이드 석』보다 『스테이지 사이드 체감석』 쪽이 메인 스테이지는 보이지 않습니다.
또한, 소리가 듣기 어려운, 기재음이 신경이 쓰일 가능성이 있습니다.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。