翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/07/17 15:22:31

graynora
graynora 60 Graduated from Tokyo Intsitute of tec...
英語

In Asia and especially in China, venues are facing a specific digital eco-system, where mobile apps such as Facebook and Twitter are not relevant. The Mercedes-Benz Arena in Shanghai (JV between the two large actors : American AEG and Chinese OPG) is probably one of the most famous Arenas in China as well as being an architectural icon and nightlife destination in Shanghai.

The MB Arena welcomes +18,000 customers, around 350 shows a year, and artists such Andy Lau, Metallica, the Rolling Stones, and Taylor Swift.

日本語

アジア、とりわけ中国において、会場は特定のデジタルエコシステムに面している、というのはFacebookやTwitterなどのモバイルアプリが関係していないためである。上海のメルセデスベンツアリーナ(2大タレントのJV:米国AEGと中国OPG)は、おそらく中国で最も有名なアリーナのひとつだけでなく、上海の建築アイコンやナイトライフ先である。

MBアリーナは、年間18000人以上の観客と約350公演、そしてAndy Lau、 Metallica、 the Rolling StonesやTaylor Swiftなどのアーティストを迎え入れている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2014/07/14/digital-revolution-entertainement-industry-social-platform-revenue-channel/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。