翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/17 14:31:05

pondy
pondy 52
英語

In Asia and especially in China, venues are facing a specific digital eco-system, where mobile apps such as Facebook and Twitter are not relevant. The Mercedes-Benz Arena in Shanghai (JV between the two large actors : American AEG and Chinese OPG) is probably one of the most famous Arenas in China as well as being an architectural icon and nightlife destination in Shanghai.

The MB Arena welcomes +18,000 customers, around 350 shows a year, and artists such Andy Lau, Metallica, the Rolling Stones, and Taylor Swift.

日本語

アジア特に中国では、開催地は特有のデジタルエコシステムに直面している。そこではFacebookやTwitterといったモバイルアプリは適切ではない。上海のThe Mercedes-Benz Arena(二つの大きな関係者の間の共同企業体、アメリカのAEGと中国のOPG)が、上海の建築の象徴とナイトライフの目的地であるのと同様、中国の最も有名なアリーナの一つだ。

The MB Arenaは18000人以上の観客を歓迎する。1年に約350のショーがあり、Andy Lau、Metallica、the Rolling StonesそしてTaylor Swiftといったアーティストが来る。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2014/07/14/digital-revolution-entertainement-industry-social-platform-revenue-channel/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。