翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/17 04:34:23

kaoru_onozuka
kaoru_onozuka 50 5年間、英日・日英の翻訳者及び校正者として翻訳会社に勤務していました。ビジ...
英語

①Plexiglas clutch
Plexiglas stones applied by hand
Inside zip pocket and cellphone pocket
Snap-lock closure with Swarovski jewel ornament
Metal lettering logo on outside
Cotton satin lining
Detachable shoulder strap
②Nappa leather clutch with metal studs and grommets applied by hand
Magnet closure
Palladium finish hardware
Metal lettering logo on outside
Feather nylon lining

日本語

① プレキシグラスのクラッチバッグ
  ハンドメイドでプレキシグラスの石があしらわれています。
  バッグの中にはジッパー付きのポケットと携帯用ポケットがあります。
  スワロフスキーストーンで飾ったスナップロック式の留め具。
  外側にはメタルパーツであしらったロゴ。
  裏地は綿サテン。
  ショルダーストラップは取り外しができます。
②金属の鋲と輪があしらわれたハンドメイドのナッパ革製クラッチバッグ
 マグネットの留め具。
 パラジウムフィニッシュ。
 外側にはメタルパーツであしらったロゴ。
 裏地は羽毛入りナイロン。
 

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: バッグの説明