Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2014/07/16 14:41:08

linaaaa241
linaaaa241 61 中国青島出身。 2001年 青島大学 日本語学部入学 2005年 青島...
日本語

・握手会に参加されるお客様のお荷物のお預かり
・握手会参加前のボディチェック
上記の項目にご協力いただけない場合は握手会への参加をお断りさせていただく場合がございます。予めご了承ください。


■女性・子供用エリア設置のお知らせ
当日、女性及びお子様、もしくは、お子様連れのお客様を対象として、比較的ステージを観やすくなる位置に女性・子供用エリアを設置致します。観覧スペースの、前方のイス席を女性・子供用エリアとさせて頂きます。

中国語(簡体字)

・参加握手会的观众需要把物品寄存
・参加握手会前需要进行随身物品检查
如无法配合上述项目,我们有拒绝您参加握手会的可能。敬请谅解。


■关于女性、儿童专用区域的通知
当天,对于女性及儿童,或者带小孩的顾客,我们在相对容易观看表演的位置安排了女性、儿童专用区域。观看区域前方有椅子的席位为女性、儿童专用区域。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。