Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2014/07/16 14:34:03

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
日本語

イスの数には限りがございますので、当日は座席が埋まり次第、締め切らせて頂きますので予め御了承下さい。対象となるお子様の年齢は小学生以下とさせて頂きます。
ただし乳幼児のご来場に関しましては、ライブの際のスピーカー音量などを考慮致しますとあまりお奨めは出来ません。
もし、ご来場される際はスピーカーから離れた場所で観覧されることをお奨め致します。

■注意事項
本イベントへのご参加にあたり下記注意事項を必ずお守り頂きますようお願い致します。

英語

The number of seats are limited, so when the seats are filled, we will close off the venue. Children are defined as those elementary-school aged or younger. However, we recommend that you do not bring infants to the venue considering the noise levels produced by the speakers. If you do come with an infant, please pick a location that is away from the speakers.

■Precautions
Please obey the following precautions for this event.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。