Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2014/07/16 14:28:40

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
日本語

※会場への問い合わせはお控え下さい。イベント中止の原因になります。
※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。スタッフの指示により移動していただく場合もございますので、予めご了承ください。
※「握手会参加券」はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
※「握手会参加券」はイベント当日の指定された時間のみの有効となります。
※アーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止です。

英語

**Please do not contact the venue with any comments or inquiries. It may cause the event to be cancelled.
**The use of objects to save places or similar practices, as well as "camping out" inside the venue is strictly prohibited. Please note that the staff may ask you to move.
**We will not reissue handshake event tickets for any reasons, even if they are lost or stolen.
**The handshake event tickets are only valid for the date and times printed on them.
**Recording (audio or video) or photographing the artists during their performances are strictly prohibited.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。