Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/07/16 14:17:21

kulluk
kulluk 61 日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広...
日本語

注意事項に反する行為が見受けられた場合、及び当日スタッフの指示に従って頂けない場合は、イベントの中止もしくはご退場を頂く場合がございます。予めご了承ください。

※当日のイベント開始時刻/及びCD販売開始時刻は予告なく変更になる場合がございます。予めご了承ください。
※握手会は会場の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了となる場合がございます。
※複数枚「握手会参加券」をお持ちのお客様で2度目以降のご参加の場合は再度、列の最後尾にお並び頂くこととなります。

韓国語

주의사항을 위반하는 행위가 발견된 경우 및 당일 스태프의 지시에 따르지 않으시는 경우에는 이벤트가 중지되거나 퇴장 되실 수 있습니다. 미리 양해 부탁드립니다.

※당일 이벤트 시작 시간/및 CD 발매 시작 시간은 예고 없이 변경될 수 있습 니다. 미리 양해 부탁드립니다.
※악수회는 이벤트장 사정상, 순서를 기다리시는 관객분이 계시는 상황이라도 종료될 수 있습니다.
※여러 장의 '악수회 참가권'이 있으신 관객분께서 두 번째 이상 참가하실 경우에는 다시 줄의 맨 뒤에 서시게 됩니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。