Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/16 12:02:55

unaachan
unaachan 50 東京外国語大学で朝鮮語(韓国語)を学び、最高位の韓国語検定6級取得。 卒...
日本語

当日はスペースが埋まり次第、締め切らせて頂きますので予め御了承下さい。対象となるお子様の年齢は小学生以下とさせて頂きます。
ただし乳幼児のご来場に関しましては、ライブの際のスピーカー音量などを考慮致しますとあまりお奨めは出来ません。
もし、ご来場される際はスピーカーから離れた場所で観覧されることをお奨め致します。

■注意事項
本イベントへのご参加にあたり下記注意事項を必ずお守り頂きますようお願い致します。

韓国語

당일은 자리가 메워지는 대로, 마감하므로 미리 양해해 주세요. 대상이 되는 어린이 연령은 초등학생 이하입니다.
단 유아 방문에 관계해서는, 라이브 즈음 스피커 음량 등을 고려한다고 별로 추천은 할 수 없습니다.
만일 방문될 때는 스피커로에서 떨어진 장소에서 관람되는 것을 추천 하겠습니다.

■주의사항
본이벤트에 참가에 즈음하여 아래주의사항을 반드시 부적해 받을 것을 부탁드립니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。