Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/15 17:01:26

makesound
makesound 50 韓国の全州(ジョンジュ)に住んでる韓国人の男です。 日本語はやれこれ10...
日本語

お申し込みの方/当日御来場いただく方ともに『着席指定席』内での年齢制限はございませんので、お子様でなくても結構です。
※『着席指定席』は、スタンド席となります。ステージからの近さを保証するものではございません。
※『着席指定席』では、公演中は必ず着席していただきます。
※3歳以上有料。3歳未満入場可。但し、お席が必要な場合は有料。
※雨天決行・荒天中止
※光るウチワは公演当日に会場での引換えとなります。
※お一人様1公演につき最大2席種8枚までお申込可能です。

韓国語

신청자/당일내방 하시는 분들 모두 "좌석지정석" 안에서의 연령제한은 없는 관계로, 어린이가 아니더라도 상관 없습니다.

※ 좌석지정석은 스탠딩석 입니다. 무대부터의 거리를 보장하는것은 아닙니다.
※ 좌석지정석은 공연중 반드시 착석하셔야 합니다.
※ 3세이상 유료, 3세미만 입장가능, 단 좌석이 필요한 경우는 유료.
※ 우천시결행, 악천우시 중지
※ 빛나는 부채는 공연당일 회장에서 교환합니다.
※ 1인1공연당 최대 2석 8장까지 신청가능합니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。