Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/07/27 22:54:52

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

圧倒的なスピードで発送して頂きましたこと、心より感謝いたします。素晴らしいビジネスをさせて頂きました。また機会がありましたら是非宜しくお願いします。私は、コルネット、フリューゲルホルン、そしてトランペットの愛好者でありコレクターです。もしよろしければ、今後、いい売り物がありましたら是非メールを頂ければと思います。買う、買わない、必ず早期に御返事します。どうか今後とも宜しくお願いします。callet、getzen、besson,corutwaは特にファンです。

英語

I am truly thankful for your speedy shipment. It has been wonderful having a business with you. I am looking forward to dealing with you again in the future. I am a huge fan and a collector of cornets, flugelhorns and trumpets. I would like to be notified of any great items in the future, if you don't mind. I will reply to you whether I will buy the items or not as soon as I receive your email. I hope to have a great relationship with you from now on. I am particularly fond of callet, getzen, besson and corutwa.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません