翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/07/15 13:57:25

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

担当者様
こんにちは
前回の連絡では交換できる商品がxxxの案内だったと思います
そのxxxも在庫が無いのですね。
それでは、△△△のw32/L32とw30/L32と交換してください
同じ金額だから支払いは問題ないと思います
早く日本に送ってくださいね


在庫切れは今回が初めてではありません
次回からは購入前にメールで問い合わせたほうが良いのでしょうか?
それともう少し早く連絡があれば助かります

日本時間で今はお昼過ぎです
時差の関係で連絡が大変ですね
それでは

英語

To the Person In Charge.
Hello.
I was introduced to a exchange product XXX last time I contacted you.
There is not stock of XXXX.
Please substitute it for △△△ w32/L32 and w30/L32.
It is the same price so there should be no problems I think.
Please ship it to Japan asap.

This is not the first time we have experienced out of stock situations.
From now on is it alright if I contact you before we purchase to check?
or if you could let us know a little earlier it would help us.

In Japan it past midday.
The time difference makes things quite difficult.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: xxxと△△△は商品名です