翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 70 / 0 Reviews / 2014/07/14 10:08:03

renay
renay 70
日本語

今後のことにつき具体的なお話をすることができ、ありがとうございました。
貴社の、アジアにおける新しい市場の開拓計画に応じて、A君の貴社に対する関与が違ってくると思います。しかし、どのような形であれ、A君の貴社の事業にチャレンジしたいという気持ちは、一切変わりがありません。
非常勤の取締役として、主にSグループとの事業の強化に寄与した場合と、常勤の取締役として日本法人の経営全体に関与する場合の2通りのプランをご提示いただきたいと思います。
ご連絡をお待ちしています。

英語

Thank you for talking with us about detailed plans for the future.
We think your A's approach to your company will change by your company's plan to crate a new market in Asia. But A's willingness to engage in your business stays the same.
We want you to submit plants for two conditions; if he works as a part-time representative director for reinforcing the business with the group S or if he works as a full-time representative director for the overall business in Japan.
We are waiting for your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません